日本工作必备日语【打电话用语1】

作者:嘎嘎
时间:2008/04/03
浏览:1,585 views次
评论:3 条评论
分类:工作日语
标签:, , ,

日本工作场合必备日语,适用学习人群:建议日语2级以上水平学习。因为,不属于初级日语,个别单词、语法,不进行注音及解释。

前几次,分别介绍了在日本工作时,日常问候需要的日语。从这次开始,将从一些嘎嘎认为作为外国人,在日本工作时,会碰到的一些日语问题,分别进行介绍。

工作场所日常问候日语回顾

文章出处:ビジネスマナー・ものの言い方辞典

作者:シーズ

整理翻译:嘎嘎在东京

打电话时,如何找人

わたくし、○○会社の△△と申します。

いつもお世話になっております。

□□課の◇◇様いらっしゃいますでしょうか?

例:

わたくし、新宿商会花井と申します。いつもお世話になっております。

営業課の大川様はいらっしゃいますでしょうか?

おはようございます。

わたくし、○○会社の△△と申します。

お忙しいところ恐れ入りますが、

□□課の◇◇様をお願いいたします。

  • ①这句话,是工作中打电话的定型语,必用
  • ②如果打电话的时候,是上午的话,首先要问早上好。
  • ③根据情况,加一些必要话(比如:在对方很忙的时候)。
  • ④找人的时候,要说出对方的部署、名字。

用心说话

  • 打电话的时候,一定要用洪亮、有朝气、愉快的心情。
  • 不管打什么电话,都要首先说出自己的公司、名字,然后,再说要找的人的部署、名字。

说明为什么打电话的时候

本日は○○の件でお電話いたしました。

例:本日は来月開かれる展示会の件でお電話いたしました。

○○の件でご相談したいのですが、

×分ほどお時間をいただけますでしょうか?

○○の件ですが、△点ほどお伝えいたします。

まず1点目は□□。2点目は◇◇。・・・・です。

例:

先日お話いただいた部品Aの件ですが2点ほどお伝えいたします

まず1点目は在庫について、こちらは100点は確保可能です。2点目は価格についてですが、単価220円でのご提供となります。

  • ①首先,要将自己想要说的事,用简单的语言表达出来。
  • ②需要花费多长时间,所要说的事的梗概,最好也说一下。

用心说话

  • 在打电话之前,最好把将要说的东西写在纸上,事前简单的总结一下。
  • 想要说的事和所需要的时间,向对方表达。如果时间过长的话,应该事前和对方打招呼=「いまよろしいでしょうか?」。

对方不在,想询问何时回来的时候

失礼ですが、

何時ごろお帰りになりますでしょうか?

恐れ入りますが、

お帰りは何時ごろのご予定でしょうか?

いつごろお戻りになるでしょうか?

  • ①在询问之前,说一些礼貌话,让对方感觉很有礼仪。
  • ②之后打算再打的情况下,询问对方返回的时间。
  • ③对方不在座位上的时候,也可以使用这句话。

用心说话

对方不在的时候,首先,要确认返回时间,然后决定是「折り返しを頼む」,还是「伝言を頼む」。(下期,将要介绍的内容:希望对方打过来和留话的说法。敬请期待!)

在日本工作,难的地方是和对方交流,但是,最难的还是打电话。作为外国人,在看不到对方表情,或者在不同的语境下,说话的时候,一是容易慌张,二是容易听不懂对方说什么。谁都是从不明白过来的,慢慢的就明白了。嘎嘎在日语上,也有很多很多不明白,和表达不确切的地方,共勉共勉!

其他相关文章

3个评论

  1. momocat77
    2008/08/29 18:09:16

    额~分析很详细慢慢看~

    回复

  2. J
    2009/02/14 00:16:09

    谢谢分析啊…有帮助~~~

    回复

Trackbacks & Pingpacks

发表评论

您的昵称 *

您的邮箱 *

您的网站